aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorHans-Christoph Steiner <eighthave@users.sourceforge.net>2013-02-01 16:56:46 +0000
committerHans-Christoph Steiner <eighthave@users.sourceforge.net>2013-02-01 16:56:46 +0000
commitee02c0d0dae6102b45aa840d7bfb4977ff2734c8 (patch)
tree55265e7ae57470ce13449feef7d39eaae1d24bca
parent61121245f1756468f9e93412d9869c5691fb5a51 (diff)
added completed Greek and Korean translationsHEADsvn2git-headscripts/guiplugins/search-plugin
svn path=/trunk/scripts/guiplugins/search-plugin/; revision=17016
-rw-r--r--po/el.po116
-rw-r--r--po/ko.po255
2 files changed, 269 insertions, 102 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 53cb942..0806425 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -4,13 +4,14 @@
# Translators:
# Hans-Christoph Steiner <hans@eds.org>, 2013.
# <kt@labyrinthos.gr>, 2012.
+# <subscriber@labyrinthos.gr>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pure Data\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=55736&atid=478070\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-31 21:04-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-01 18:01+0000\n"
-"Last-Translator: Hans-Christoph Steiner <hans@eds.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-05 22:51-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-31 01:56+0000\n"
+"Last-Translator: ktsoukalas <subscriber@labyrinthos.gr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -70,6 +71,9 @@ msgstr "Εξωτερικές βιβλιοθήκες"
msgid "Found "
msgstr "Βρέθηκαν"
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
msgid "HTML manual for Pure Data"
msgstr "Εγχειρίδιο HTML για Pure Data"
@@ -85,13 +89,16 @@ msgstr "Λεπτομέρειες Υλοποίησης"
msgid "Keywords:"
msgstr "Λέξεις-κλειδιά:"
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
msgid "Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο"
msgid ""
"Many help documents are categorized using tags. Click a link below to find "
"all documents with that tag."
-msgstr ""
+msgstr "Πολλά κείμενα βοήθειας είναι κατηγοριοποιημένα με χρήση ετικετών. Κάντε κλικ σε ένα σύνδεσμο παρακάτω για να βρείτε όλα τα κείμενα με αυτή την ετικέτα."
msgid "Match all terms"
msgstr "Αντιστοιχία όλων των όρων"
@@ -118,9 +125,6 @@ msgstr "Εγχειρίδιο Pd"
msgid "Pure Data Search"
msgstr "Αναζήτηση Pure Data"
-msgid "Report a bug"
-msgstr "Αναφορά ενός σφάλματος"
-
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
@@ -128,7 +132,7 @@ msgid "Search and Browse Documentation"
msgstr "Αναζήτηση και Ξεφύλλισμα Τεκμηρίωσης"
msgid "Search by Category"
-msgstr ""
+msgstr "Έρευνα ανά Κατηγορία"
#, tcl-format
msgid "Search for pattern: %s"
@@ -170,12 +174,45 @@ msgstr "Μη-κατηγοριοποιημένο"
msgid "Writing Externals"
msgstr "Εγγραφή Εξωτερικών (κλάσσεων)"
+msgid "abstraction"
+msgstr "abstraction"
+
+msgid "abstraction_op"
+msgstr "abstraction_op"
+
+msgid "analysis"
+msgstr "ανάλυση"
+
+msgid "analyze the incoming signal or value"
+msgstr "αναλύει το εισερχόμενο σήμα ή τιμή"
+
+msgid "anything_op"
+msgstr "οτιδήποτε_op"
+
+msgid "array"
+msgstr "πίνακας"
+
msgid "audiorate object (so called \"tilde\" object)"
msgstr "Αντικείμενο με χρονο-δρομολόγηση ήχου (αντικείμενο~)"
+msgid "bandlimited"
+msgstr "περιορισμένης-ζώνης"
+
+msgid "block_oriented"
+msgstr "μπλοκ-προσανατολισμένο"
+
+msgid "canvas_op"
+msgstr "κανβάς_op"
+
+msgid "control"
+msgstr "έλεγχος"
+
msgid "control rate objects"
msgstr "αντικείμενα με χρονοδρομολόγηση ελέγχου"
+msgid "conversion"
+msgstr "μετατροπή"
+
msgid "convert from one set of units to another"
msgstr "μετατρέπουν από ένα σύνολο μονάδων σε ένα άλλο"
@@ -191,12 +228,24 @@ msgstr "δημιουργία ή χειρισμός ενός πίνακα"
msgid "creating graphical objects in Pure Data"
msgstr "δημιουργία γραφικών αντικειμένων σε Pure Data"
+msgid "data_structure"
+msgstr "δομή-δεδομένων"
+
msgid "dynamic instantiation/deletion of objects or patches"
msgstr "δυναμική δημιουργία/διαγραφή περίπτωσης αντικειμένων ή patches"
+msgid "dynamic_patching"
+msgstr "δυναμικό_patching"
+
msgid "file format specification, license text, etc."
msgstr "χαρακτηριστικά τύπου αρχείου, κείμενο άδειας, κτλ."
+msgid "filesystem"
+msgstr "σύστημα-αρχείων"
+
+msgid "filter"
+msgstr "φίλτρο"
+
msgid "general information from the author"
msgstr "γενικές πληροφορίες από τον συντάκτη"
@@ -204,10 +253,6 @@ msgid "graphical user interface"
msgstr "γραφική διεπαφή χρήστη"
msgid ""
-"help patches that are still under construction or otherwise are incomplete"
-msgstr "patches βοήθειας που είναι ακόμα υπό κατασκευή ή με οποιοδήποτε τρόπο ελλιπή"
-
-msgid ""
"help patches that cannot be accessed by right-clicking \"help\" for the "
"corresponding object"
msgstr "patches βοήθειας που δεν μπορούν να προσεγγιστούν με δεξί-κλίκ στη \"βοήθεια\" για το αντίστοιχο αντικείμενο"
@@ -215,15 +260,24 @@ msgstr "patches βοήθειας που δεν μπορούν να προσεγ
msgid "how to code control and signal objects in C"
msgstr "Πως να προγραμματίζετε αντικείμενα ελέγχου και σήματος σε C"
+msgid "list_op"
+msgstr "λίστα_op"
+
msgid "manipulate or store a symbol"
msgstr "χειρισμός ή αποθήκευση ενός συμβόλου"
msgid "measure and/or manipulate time"
msgstr "μέτρηση και/ή χειρισμός χρόνου"
+msgid "network"
+msgstr "δίκτυο"
+
msgid "no DESCRIPTION tag or values."
msgstr "καμία ετικέττα ή τιμές ΠΕΡΙΓΡΑΦΗΣ."
+msgid "nonlocal"
+msgstr "μη-τοπικό"
+
msgid "object describes itself as being bandlimited"
msgstr "το αντικείμενο περιγράφει τον εαυτό του ως περιορισμένου-εύρους"
@@ -264,6 +318,9 @@ msgstr "η συμπεριφορά του αντικειμένου έχει νό
msgid "object's behavior only makes sense inside an abstraction"
msgstr "η συμπεριφορά του αντικειμένου έχει νόημα μόνο μέσα σε ένα abstraction (patch που επιτρέπει πολλές περιπτώσεις του)"
+msgid "orphan"
+msgstr "ορφανό"
+
#, tcl-format
msgid "out of %s docs"
msgstr "από %s έγγραφα"
@@ -274,35 +331,62 @@ msgstr "εξάγουν μια τυχαία τιμή, κατάλογο, σήμα,
msgid "pass messages or data without patch wires"
msgstr "στέλνουν μηνύματα ή δεδομένα χωρίς καλώδια σύνδεσης"
-msgid "perform some sort of analysis on the incoming signal or value"
-msgstr "εκτελούν κάποιου είδους ανάλυση στο εισερχόμενο σήμα ή τιμή"
+msgid "patchfile_op"
+msgstr "patchfile_op"
+
+msgid "pd_op"
+msgstr "pd_op"
msgid "programmatically create/destroy Pd objects"
msgstr "προγραμματιστικά δημιουργούν/καταστρέφουν αντικείμενα Pd"
msgid "provide trigonometric functionality"
-msgstr ""
+msgstr "παρέχει τριγωνομετρική λειτουργία"
msgid "provides access to or sends/receives data over a network"
msgstr "παρέχει πρόσβαση σε, ή στέλνει/δέχεται δεδομένα μέσα από ένα, δίκτυο"
+msgid "ramp"
+msgstr "ράμπα"
+
+msgid "random"
+msgstr "τυχαίο"
+
msgid "reference patches for key concepts and settings in Pd"
msgstr "patches αναφοράς για κεντρικές ιδέες και παραμέτρους του Pd"
msgid "sending data over networks with Pd"
msgstr "αποστολή δεδομένων μέσω δικτύων με το Pd"
+msgid "signal"
+msgstr "σήμα"
+
msgid ""
"signal object that performs block-wide operations (as opposed to repeating "
"the same operation for each sample of the block)"
msgstr "αντικείμενο σήματος που εκτελεί λειτουργίες εύρους-μπλόκ (σε αντιδιαστολή με την επανάληψη της ίδιας λειτουργίας για κάθε δείγμα του μπλοκ (ομάδα δεδομένων))"
+msgid "soundfile"
+msgstr "αρχείο ήχουσ"
+
+msgid "storage"
+msgstr "χώρος αποθήκευσης"
+
msgid "store or manipulate any type of data"
-msgstr ""
+msgstr "αποθηκεύει ή μεταχειρίζεται κάθε τύπο δεδομένων "
+
+msgid "symbol_op"
+msgstr "σύμβολο_op"
msgid "text of the license for this software"
msgstr "Κείμενο άδειας για αυτό το λογισμικό"
+msgid "time"
+msgstr "χρόνος"
+
+msgid "trigonometry"
+msgstr "τριγωνομετρία"
+
msgid "tutorials for audio signals"
msgstr "παιδαγωγικά για σήματα ήχου"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 19e7999..8f0a51c 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pure Data\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=55736&atid=478070\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-31 21:04-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-01 08:34+0000\n"
-"Last-Translator: gnoownow10 <gnoownow10@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-05 22:51-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-29 10:41+0000\n"
+"Last-Translator: YT H <dev@theYT.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,71 +18,77 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Advanced search options"
-msgstr ""
+msgstr "고급 검색 옵션"
msgid "All About Pd"
-msgstr "Pd를 파헤친다!"
+msgstr "Pd에 대한 모든 것"
msgid "All documents"
msgstr "모든 문서"
msgid "Audio Signals"
-msgstr ""
+msgstr "오디오 신호"
#, tcl-format
msgid "Browse %s%s"
msgstr "%s%s 탐색하기"
msgid "Browse Advanced Topics"
-msgstr ""
+msgstr "고급 주제 탐색"
msgid "Browse Introductory Topics"
-msgstr ""
+msgstr "입문 주제 탐색"
msgid "Browse the Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "문서 탐색"
msgid "Control Structure"
-msgstr ""
+msgstr "제어 구조"
msgid "Data Structures"
-msgstr ""
+msgstr "자료 구조"
msgid "Dynamic Patching"
-msgstr ""
+msgstr "동적 패치"
msgid "Enter search terms"
-msgstr ""
+msgstr "검색어를 입력하십시오"
msgid "Enter terms above. Use the dropdown menu to filter by category."
-msgstr ""
+msgstr "위쪽에 검색어를 입력하십시오. 분류를 제한하려면 드롭다운 메뉴를 사용하십시오."
msgid "Error"
msgstr "오류"
msgid "External Pd libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Pd 외부 라이브러리"
msgid "External libraries"
-msgstr ""
+msgstr "외부 라이브러리"
msgid "Found "
-msgstr "발견"
+msgstr "검색 결과 "
+
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
msgid "HTML manual for Pure Data"
-msgstr ""
+msgstr "Pure Data의 HTML 설명서"
msgid "Help"
msgstr "도움말"
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "시작"
msgid "Implementation Details"
-msgstr ""
+msgstr "구현 상세"
msgid "Keywords:"
-msgstr ""
+msgstr "Keywords:"
+
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
msgid "Manual"
msgstr "설명서"
@@ -90,7 +96,7 @@ msgstr "설명서"
msgid ""
"Many help documents are categorized using tags. Click a link below to find "
"all documents with that tag."
-msgstr ""
+msgstr "많은 도움말 문서들은 태그를 이용하여 분류되어 있습니다. 아래 링크를 누르면 해당 태그가 붙어 있는 모든 문서를 찾을 수 있습니다."
msgid "Match all terms"
msgstr "모든 단어 일치"
@@ -99,27 +105,24 @@ msgid "Match whole words"
msgstr "단어 전체 일치"
msgid "Networking"
-msgstr ""
+msgstr "네트워킹"
msgid "No DESCRIPTION tag."
-msgstr ""
+msgstr "DESCRIPTION 태그가 없습니다."
msgid "Object Help Patches"
-msgstr "도움말 패치"
+msgstr "개체 도움말 패치"
#, tcl-format
msgid "Open %s"
msgstr "%s 열기"
msgid "Pd Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Pd 설명서"
msgid "Pure Data Search"
msgstr "Pure Data 검색"
-msgid "Report a bug"
-msgstr "버그 신고"
-
msgid "Search"
msgstr "검색"
@@ -127,183 +130,263 @@ msgid "Search and Browse Documentation"
msgstr "관련 문서 검색 및 탐색"
msgid "Search by Category"
-msgstr ""
+msgstr "분류에 따라 찾기"
#, tcl-format
msgid "Search for pattern: %s"
-msgstr "%s를 찾기"
+msgstr "다음 패턴 찾기: %s"
msgid "Sorry, can't find a README file for this object's library."
-msgstr ""
+msgstr "개체의 라이브러리에 대한 README 파일을 찾을 수 없습니다."
msgid "The \"doc\" directory"
-msgstr ""
+msgstr "\"doc\" 디렉토리"
msgid ""
"The Pd Search Tool can't use the search term you entered. The tcl "
"interpreter gave the following error:"
-msgstr "입력하신 검색어는 Pd 검색 도구에서 사용할 수 없습니다. tcl 해석기가 다음과 같은 오류를 보고했습니다. "
+msgstr "입력한 검색어는 Pd 검색 도구에서 사용할 수 없습니다. tcl 해석기가 다음과 같은 오류를 보고했습니다."
msgid ""
"The search term you enter must be formatted as a proper tcl list. This "
"usually isn't an issue unless you use some special characters like brackets "
"or unmatched quotes in your search. For more info on tcl lists, see:"
-msgstr "입력하신 검색어는 tcl 목록 형식을 따라야 합니다. 괄호나 짝 없는 따옴표와 같은 특수 문자를 쓰지 않는 이상 이 점은 크게 신경쓰지 않아도 될 것입니다. tcl 목록 형식에 대해 자세히 알고 싶다면 다음을 읽어보십시요: "
+msgstr "입력한 검색어는 tcl 목록 형식을 따라야 합니다. 괄호나 짝이 맞지 않은 따옴표와 같은 특수 문자를 사용한 경우 검색어를 다시 확인하십시오. tcl 목록 형식에 대해 자세히 알고 싶다면, 다음을 읽어보십시오:"
msgid ""
"The search term you enter must have the proper syntax for a regular "
"expression in Tcl. This usually isn't an issue unless you use special "
"characters to create a complex regular expression. For more info on regular "
"expressions in Tcl, see:"
-msgstr "입력하신 검색어는 tcl에서 사용하는 정규직 문법을 지켜야 합니다. 특수 문자로 복잡한 정규식을 쓰려는 경우가 아니라면 이 점은 크게 신경 쓰지 않아도 될 것입니다. tcl에서 사용하는 정규식에 대해 더 알고 싶으시다면, 다음을 읽어보싶시요: "
+msgstr "입력한 검색어는 tcl에서 사용하는 정규 표현식 문법을 지켜야 합니다. 특수 문자를 사용하여 복잡한 정규 표현식을 작성한 경우 검색어를 다시 확인하십시오. tcl에서 사용하는 정규 표현식에 대해 더 알고 싶다면, 다음을 읽어보십시오:"
msgid "This help patch is for an internal Pd class"
-msgstr ""
+msgstr "이 도움말 패치는 Pd 내부 클래스에 대한 것입니다."
msgid "Tutorials"
-msgstr "지침서"
+msgstr "자습서"
msgid "Uncategorized"
msgstr "미분류"
msgid "Writing Externals"
-msgstr ""
+msgstr "외부 개체 작성법"
+
+msgid "abstraction"
+msgstr "abstraction"
+
+msgid "abstraction_op"
+msgstr "abstraction_op"
+
+msgid "analysis"
+msgstr "analysis"
+
+msgid "analyze the incoming signal or value"
+msgstr "입력 신호나 값을 분석"
+
+msgid "anything_op"
+msgstr "anything_op"
+
+msgid "array"
+msgstr "array"
msgid "audiorate object (so called \"tilde\" object)"
-msgstr ""
+msgstr "오디오 관련 개체 (\"물결표시\" 개체)"
+
+msgid "bandlimited"
+msgstr "bandlimited"
+
+msgid "block_oriented"
+msgstr "block_oriented"
+
+msgid "canvas_op"
+msgstr "canvas_op"
+
+msgid "control"
+msgstr "control"
msgid "control rate objects"
-msgstr ""
+msgstr "제어 관련 개체"
+
+msgid "conversion"
+msgstr "conversion"
msgid "convert from one set of units to another"
-msgstr ""
+msgstr "한 단위에서 다른 단위로 변환"
msgid "create a ramp between a starting and ending value"
-msgstr ""
+msgstr "시작 값으로부터 끝 값으로 변동시킴"
msgid "create or manage data structures"
-msgstr ""
+msgstr "자료 구조를 만들거나 관리"
msgid "create or manipulate an array"
-msgstr ""
+msgstr "배열을 만들거나 조작"
msgid "creating graphical objects in Pure Data"
-msgstr ""
+msgstr "Pure Data에서 그래픽 개체 만들기"
+
+msgid "data_structure"
+msgstr "data_structure"
msgid "dynamic instantiation/deletion of objects or patches"
-msgstr ""
+msgstr "개체나 패치를 동적으로 생성하거나 삭제"
+
+msgid "dynamic_patching"
+msgstr "dynamic_patching"
msgid "file format specification, license text, etc."
-msgstr ""
+msgstr "파일 형식 사양, 저작권 설명 등"
+
+msgid "filesystem"
+msgstr "filesystem"
+
+msgid "filter"
+msgstr "filter"
msgid "general information from the author"
-msgstr ""
+msgstr "작성자가 기록한 일반적인 정보"
msgid "graphical user interface"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"help patches that are still under construction or otherwise are incomplete"
-msgstr ""
+msgstr "그래픽 사용자 인터페이스"
msgid ""
"help patches that cannot be accessed by right-clicking \"help\" for the "
"corresponding object"
-msgstr ""
+msgstr "관련 개체에서 마우스 오른쪽 버튼을 클릭해서 나타나는 \"도움말\"을 통해 접근할 수 없는 도움말 패치"
msgid "how to code control and signal objects in C"
-msgstr ""
+msgstr "C 언어에서 제어 및 신호 개체를 작성하는 방법"
+
+msgid "list_op"
+msgstr "list_op"
msgid "manipulate or store a symbol"
-msgstr ""
+msgstr "심벌(문자열)을 조작하거나 저장"
msgid "measure and/or manipulate time"
-msgstr ""
+msgstr "시간을 측정하거나 조작"
+
+msgid "network"
+msgstr "network"
msgid "no DESCRIPTION tag or values."
-msgstr ""
+msgstr "DESCRIPTION 태그나 값이 없습니다."
+
+msgid "nonlocal"
+msgstr "nonlocal"
msgid "object describes itself as being bandlimited"
-msgstr ""
+msgstr "밴드 제한과 관련된 개체"
msgid "object itself is written in Pure Data"
-msgstr ""
+msgstr "Pure Data로 작성된 개체"
msgid ""
"object that can play, manipulate, and/or save a sound file (wav, ogg, flac, "
"mp3, etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "소리 파일(wav, ogg, flag, mp3 등)을 재생하거나 조작, 저장할 수 있는 개체"
msgid ""
"object that can report on or manipulate global data associated with the "
"running instance of Pd"
-msgstr ""
+msgstr "실행 중인 Pd 인스턴스에 대한 정보를 보고하거나 전역 데이터를 조작할 수 있는 개체"
msgid "object that filters incoming data"
-msgstr ""
+msgstr "들어오는 데이터를 거르는 개체"
msgid "object that manipulates, outputs, or stores a list"
-msgstr ""
+msgstr "리스트를 조작하거나 출력, 저장하는 개체"
msgid "object that provides MIDI functionality"
-msgstr ""
+msgstr "미디 기능을 제공하는 개체"
msgid "object that reads from and/or writes to the file system"
-msgstr ""
+msgstr "파일 시스템에서 읽거나 쓰는 개체"
msgid "object whose behavior only makes sense in terms of a Pure Data patch"
-msgstr ""
+msgstr "Pure Data 패치 내에서만 사용하는 개체"
msgid "object whose main function is to store data"
-msgstr ""
+msgstr "주로 데이터를 저장하는 데 사용하는 개체"
msgid "object's behavior only makes sense in context of a canvas"
-msgstr ""
+msgstr "캔버스 내에서만 사용하는 개체"
msgid "object's behavior only makes sense inside an abstraction"
-msgstr ""
+msgstr "추상화 된 패치 내에서만 사용하는 개체"
+
+msgid "orphan"
+msgstr "orphan"
#, tcl-format
msgid "out of %s docs"
-msgstr ""
+msgstr "(총 %s 개의 문서 중)"
msgid "output a random value, list, signal, or other random data"
-msgstr ""
+msgstr "무작위 값이나 목록, 신호, 데이터를 출력"
msgid "pass messages or data without patch wires"
-msgstr ""
+msgstr "패치 연결선 없이 메시지나 데이터를 보냄"
-msgid "perform some sort of analysis on the incoming signal or value"
-msgstr ""
+msgid "patchfile_op"
+msgstr "patchfile_op"
+
+msgid "pd_op"
+msgstr "pd_op"
msgid "programmatically create/destroy Pd objects"
-msgstr ""
+msgstr "프로그램 방식으로 Pd 개체를 생성하거나 제거하기"
msgid "provide trigonometric functionality"
-msgstr ""
+msgstr "삼각 함수 관련 기능"
msgid "provides access to or sends/receives data over a network"
-msgstr ""
+msgstr "네트워크에 접근하거나 데이터를 보내고 받음"
+
+msgid "ramp"
+msgstr "ramp"
+
+msgid "random"
+msgstr "random"
msgid "reference patches for key concepts and settings in Pd"
-msgstr ""
+msgstr "Pd의 주요 개념 및 설정에 대한 참고 패치"
msgid "sending data over networks with Pd"
-msgstr ""
+msgstr "Pd에서 네트워크를 통해 데이터를 전송하는 방법"
+
+msgid "signal"
+msgstr "signal"
msgid ""
"signal object that performs block-wide operations (as opposed to repeating "
"the same operation for each sample of the block)"
-msgstr ""
+msgstr "(블럭의 각 샘플마다 같은 동작을 반복하는 대신) 블럭 단위로 동작을 수행하는 신호 개체"
+
+msgid "soundfile"
+msgstr "soundfile"
+
+msgid "storage"
+msgstr "storage"
msgid "store or manipulate any type of data"
-msgstr ""
+msgstr "임의 형식의 데이터를 저장하거나 조작"
+
+msgid "symbol_op"
+msgstr "symbol_op"
msgid "text of the license for this software"
-msgstr ""
+msgstr "이 소프트웨어에 대한 저작권 설명"
+
+msgid "time"
+msgstr "time"
+
+msgid "trigonometry"
+msgstr "trigonometry"
msgid "tutorials for audio signals"
-msgstr ""
+msgstr "오디오 신호에 대한 자습서"
msgid "tutorials for control objects"
-msgstr ""
+msgstr "제어 개체에 대한 자습서"