aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorHans-Christoph Steiner <eighthave@users.sourceforge.net>2013-01-05 19:25:39 +0000
committerHans-Christoph Steiner <eighthave@users.sourceforge.net>2013-01-05 19:25:39 +0000
commitf0f3ccc7539b3b45443f13ea8dd1a58bb3d40dea (patch)
tree1d155c426ae9995435e47e453c981d0d833879b3
parent6c8a1833d98e7b04fc34f19fe54bab63e7679654 (diff)
update Italian translation
svn path=/trunk/scripts/guiplugins/search-plugin/; revision=16830
-rw-r--r--po/it.po74
1 files changed, 25 insertions, 49 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 10ad360..1ac3803 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,29 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
-#
+#
# Translators:
+# Hans-Christoph Steiner <hans@eds.org>, 2013.
# <lorenzosulorenzo@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pure Data\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.puredata.info\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:29-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-25 21:35+0000\n"
-"Last-Translator: lorenzosu <lorenzosulorenzo@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=55736&atid=478070\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-31 21:04-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-01 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Hans-Christoph Steiner <hans@eds.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#, tcl-format
-msgid "out of %s docs"
-msgstr "su %s documenti"
-
-msgid "reference patches for key concepts and settings in Pd"
-msgstr "Patch di riferimento sui concetti chiave e i settaggi di Pd"
-
msgid "Advanced search options"
msgstr "Opzioni avanzate di ricerca"
@@ -62,9 +56,7 @@ msgid "Enter search terms"
msgstr "Immetti termini di ricerca"
msgid "Enter terms above. Use the dropdown menu to filter by category."
-msgstr ""
-"Immetti i termini qui sopra. Usa il menu a tendina per filtrare per "
-"categorie."
+msgstr "Immetti i termini qui sopra. Usa il menu a tendina per filtrare per categorie."
msgid "Error"
msgstr "Errore"
@@ -99,9 +91,7 @@ msgstr "Manuale"
msgid ""
"Many help documents are categorized using tags. Click a link below to find "
"all documents with that tag."
-msgstr ""
-"Molti documenti d'aiuto sono categorizzati utilizzando tag. Clicca su un "
-"link per trovare tutti i documenti con quella tag"
+msgstr "Molti documenti d'aiuto sono categorizzati utilizzando tag. Clicca su un link per trovare tutti i documenti con quella tag"
msgid "Match all terms"
msgstr "Cerca tutti i termini"
@@ -145,9 +135,7 @@ msgid "Search for pattern: %s"
msgstr "Cerca termini: %s"
msgid "Sorry, can't find a README file for this object's library."
-msgstr ""
-"Spiacente, impossibile trovare un file README per la libreria di questo "
-"oggetto"
+msgstr "Spiacente, impossibile trovare un file README per la libreria di questo oggetto"
msgid "The \"doc\" directory"
msgstr "La directory \"doc\""
@@ -155,30 +143,20 @@ msgstr "La directory \"doc\""
msgid ""
"The Pd Search Tool can't use the search term you entered. The tcl "
"interpreter gave the following error:"
-msgstr ""
-"Il Tool di ricerca Pd non riesce a cercare il termine immesso. L'interprete "
-"TCL ha prodotto il seguente errore:"
+msgstr "Il Tool di ricerca Pd non riesce a cercare il termine immesso. L'interprete TCL ha prodotto il seguente errore:"
msgid ""
"The search term you enter must be formatted as a proper tcl list. This "
"usually isn't an issue unless you use some special characters like brackets "
"or unmatched quotes in your search. For more info on tcl lists, see:"
-msgstr ""
-"Il termine di ricerca deve essere immesso come una lista TCL valida. Di "
-"solito questo non è un problema almeno che non si usino caratteri speciali "
-"come le parentesi o virgolette aperte e non chiuse nella ricerca. Per "
-"maggiori informazioni sulle liste si veda:"
+msgstr "Il termine di ricerca deve essere immesso come una lista TCL valida. Di solito questo non è un problema almeno che non si usino caratteri speciali come le parentesi o virgolette aperte e non chiuse nella ricerca. Per maggiori informazioni sulle liste si veda:"
msgid ""
"The search term you enter must have the proper syntax for a regular "
"expression in Tcl. This usually isn't an issue unless you use special "
"characters to create a complex regular expression. For more info on regular "
"expressions in Tcl, see:"
-msgstr ""
-"Il termine di ricerca deve essere immesso come espressione regolare TCL "
-"valida. Di solito questo non è un problema almeno che non si usino caratteri "
-"speciali per creare espressioni regolari complesse. Per maggiori "
-"informazioni sulle espressioni regolari in TCL si veda"
+msgstr "Il termine di ricerca deve essere immesso come espressione regolare TCL valida. Di solito questo non è un problema almeno che non si usino caratteri speciali per creare espressioni regolari complesse. Per maggiori informazioni sulle espressioni regolari in TCL si veda"
msgid "This help patch is for an internal Pd class"
msgstr "Questa patch di aiuto è per una classe interna a Pd"
@@ -232,9 +210,7 @@ msgstr "Patch di aiuto che sono ancora in costruzione o comunque incomplete"
msgid ""
"help patches that cannot be accessed by right-clicking \"help\" for the "
"corresponding object"
-msgstr ""
-"patch di aiuto che non possono essere aperti facendo click con il tasto "
-"destro e selezionando \"help\" dall'oggetto corrispondente"
+msgstr "patch di aiuto che non possono essere aperti facendo click con il tasto destro e selezionando \"help\" dall'oggetto corrispondente"
msgid "how to code control and signal objects in C"
msgstr "Come programmare oggetti per di controllo e segnli in C"
@@ -257,16 +233,12 @@ msgstr "L'oggetto stesso è scritto in Pure Data"
msgid ""
"object that can play, manipulate, and/or save a sound file (wav, ogg, flac, "
"mp3, etc.)"
-msgstr ""
-"oggetto che può fare il play, manipolare e/o salvare un file audio (wav, "
-"ogg, flac, mp3, ecc.)"
+msgstr "oggetto che può fare il play, manipolare e/o salvare un file audio (wav, ogg, flac, mp3, ecc.)"
msgid ""
"object that can report on or manipulate global data associated with the "
"running instance of Pd"
-msgstr ""
-"Oggetto che può riportare o manipolare dati globali associati all'istanza "
-"corrente di Pd"
+msgstr "Oggetto che può riportare o manipolare dati globali associati all'istanza corrente di Pd"
msgid "object that filters incoming data"
msgstr "oggetto che filtra dati in entrata"
@@ -281,8 +253,7 @@ msgid "object that reads from and/or writes to the file system"
msgstr "oggetto che legge da e/o scrive sul filesystem"
msgid "object whose behavior only makes sense in terms of a Pure Data patch"
-msgstr ""
-"Ogetto il cui comportamento ha senso nell'ambito di una patch Pure Data"
+msgstr "Ogetto il cui comportamento ha senso nell'ambito di una patch Pure Data"
msgid "object whose main function is to store data"
msgstr "oggetto la cui funzione principale è di immagazzinare dati"
@@ -293,6 +264,10 @@ msgstr "Il comportamento dell'oggetto ha senso solo nel contesto di una canvas"
msgid "object's behavior only makes sense inside an abstraction"
msgstr "Il comportamento dell'oggetto ha senso solo in una abstraction"
+#, tcl-format
+msgid "out of %s docs"
+msgstr "su %s documenti"
+
msgid "output a random value, list, signal, or other random data"
msgstr "Produce un valore, lista o segnale casuale o altri dati casuali"
@@ -311,15 +286,16 @@ msgstr "Fornisce una funzionalità trigonometrica"
msgid "provides access to or sends/receives data over a network"
msgstr "Fornisce accesso o invia/riceve dati attraverso una rete"
+msgid "reference patches for key concepts and settings in Pd"
+msgstr "Patch di riferimento sui concetti chiave e i settaggi di Pd"
+
msgid "sending data over networks with Pd"
msgstr "Inviare dati tramite reti in Pd"
msgid ""
"signal object that performs block-wide operations (as opposed to repeating "
"the same operation for each sample of the block)"
-msgstr ""
-"Oggetto segnale che esegue operazioni sul blocco intero (al contrario del "
-"ripetere la stessa operazione per ogni campione di un blocco)"
+msgstr "Oggetto segnale che esegue operazioni sul blocco intero (al contrario del ripetere la stessa operazione per ogni campione di un blocco)"
msgid "store or manipulate any type of data"
msgstr "Immagazzina o manipola qualunque tipo di dato"