# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # # Translators: # , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pure Data\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.puredata.info\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:10-0500\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-22 16:34+0000\n" "Last-Translator: ktsoukalas \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../search-plugin.tcl:45 msgid "All documents" msgstr "Όλα τα έγγραφα" #: ../search-plugin.tcl:46 msgid "Object Help Patches" msgstr "Patches βοήθειας για αντικείμενα " #: ../search-plugin.tcl:47 ../search-plugin.tcl:776 ../search-plugin.tcl:777 msgid "All About Pd" msgstr "Όλα σχετικά με το Pd" #: ../search-plugin.tcl:48 msgid "Tutorials" msgstr "Παιδαγωγικά" #: ../search-plugin.tcl:49 msgid "Manual" msgstr "Εγχειρίδιο" #: ../search-plugin.tcl:50 msgid "Uncategorized" msgstr "Μη-κατηγοριοποιημένο" #: ../search-plugin.tcl:57 msgid "Search and Browse Documentation" msgstr "Αναζήτηση και Ξεφύλλισμα Τεκμηρίωσης" #: ../search-plugin.tcl:77 ../search-plugin.tcl:744 ../search-plugin.tcl:745 #: ../search-plugin.tcl:1099 ../search-plugin.tcl:1100 #: ../search-plugin.tcl:1114 ../search-plugin.tcl:1115 #: ../search-plugin.tcl:1122 ../search-plugin.tcl:1123 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #: ../search-plugin.tcl:82 msgid "Match all terms" msgstr "Αντιστοιχία όλων των όρων" #: ../search-plugin.tcl:84 msgid "Match whole words" msgstr "Αντιστοιχία ολόκληρων λέξεων" #: ../search-plugin.tcl:86 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #: ../search-plugin.tcl:95 msgid "Pure Data Search" msgstr "Αναζήτηση Pure Data" #: ../search-plugin.tcl:240 msgid "Advanced search options" msgstr "" #: ../search-plugin.tcl:261 ../search-plugin.tcl:262 msgid "Enter search terms" msgstr "" #: ../search-plugin.tcl:329 ../search-plugin.tcl:330 #, tcl-format msgid "Open %s" msgstr "Άνοιξε %s" #: ../search-plugin.tcl:333 ../search-plugin.tcl:334 #, tcl-format msgid "Browse %s%s" msgstr "Ξεφύλλισμα %s%s" #: ../search-plugin.tcl:353 ../search-plugin.tcl:354 #, tcl-format msgid "Search for pattern: %s" msgstr "Αναζήτηση για υπόδειγμα: %s" #: ../search-plugin.tcl:421 ../search-plugin.tcl:422 msgid "Error" msgstr "Λάθος" #: ../search-plugin.tcl:423 ../search-plugin.tcl:424 msgid "" "The Pd Search Tool can't use the search term you entered. The tcl " "interpreter gave the following error:" msgstr "" "Το Εργαλείο Αναζήτησης Pd δεν μπορεί να χρησιμοποιήσει τον όρο αναζήτησης " "που εισαγάγατε. Ο διερμηνέας tcl έδωσε το ακόλουθο σφάλμα:" #: ../search-plugin.tcl:429 ../search-plugin.tcl:430 msgid "" "The search term you enter must be formatted as a proper tcl list. This " "usually isn't an issue unless you use some special characters like brackets " "or unmatched quotes in your search. For more info on tcl lists, see:" msgstr "" "Ο όρος αναζήτησης που εισάγετε πρέπει να μορφοποιηθεί ως κατάλληλος " "κατάλογος tcl. Αυτό δεν αποτελεί συνήθως ζήτημα εκτός αν χρησιμοποιείτε " "μερικούς ειδικούς χαρακτήρες όπως οι {} ή τα χωρίς ταίρι \" στην αναζήτησή " "σας. Για περισσότερες πληροφορίες στους καταλόγους tcl, δείτε:" #: ../search-plugin.tcl:439 ../search-plugin.tcl:440 msgid "" "The search term you enter must have the proper syntax for a regular " "expression in Tcl. This usually isn't an issue unless you use special " "characters to create a complex regular expression. For more info on regular " "expressions in Tcl, see:" msgstr "" "Ο όρος αναζήτησης που εισάγετε πρέπει να έχει την κατάλληλη σύνταξη για μια " "κανονική έκφραση σε Tcl.Αυτό δεν αποτελεί συνήθως ζήτημα εκτός αν " "χρησιμοποιείτε ειδικούς χαρακτήρες για να δημιουργήσετε μια σύνθετη κανονική " "έκφραση. Για περισσότερες πληροφορίες στις κανονικές εκφράσεις σε Tcl, δείτε:" #: ../search-plugin.tcl:529 ../search-plugin.tcl:530 msgid "Found " msgstr "Βρέθηκαν" #: ../search-plugin.tcl:538 ../search-plugin.tcl:539 #, tcl-format msgid "out of %s docs" msgstr "από %s έγγραφα" #: ../search-plugin.tcl:665 ../search-plugin.tcl:666 msgid "text of the license for this software" msgstr "Κείμενο άδειας για αυτό το λογισμικό" #: ../search-plugin.tcl:667 ../search-plugin.tcl:668 msgid "general information from the author" msgstr "γενικές πληροφορίες από τον συντάκτη" #: ../search-plugin.tcl:703 ../search-plugin.tcl:704 msgid "No DESCRIPTION tag." msgstr "Καμία ετικέττα ΠΕΡΙΓΡΑΦΗΣ." #: ../search-plugin.tcl:707 ../search-plugin.tcl:708 msgid "Keywords:" msgstr "Λέξεις-κλειδιά:" #: ../search-plugin.tcl:749 ../search-plugin.tcl:750 msgid "Enter terms above. Use the dropdown menu to filter by category." msgstr "" "Εισάγετε όρους παραπάνω. Χρησιμοποιήστε την εξελισσόμενη λίστα επιλογών για " "να φιλτράρετε ανά κατηγορία." #: ../search-plugin.tcl:752 ../search-plugin.tcl:753 msgid "Browse the Documentation" msgstr "Ξεφυλλίστε την Τεκμηρίωση" #: ../search-plugin.tcl:754 ../search-plugin.tcl:755 msgid "The \"doc\" directory" msgstr "Ο φάκελος \"εγγραφων\"" #: ../search-plugin.tcl:758 ../search-plugin.tcl:759 msgid "External Pd libraries" msgstr "Εξωτερικές βιβλιοθήκες Pd" #: ../search-plugin.tcl:760 ../search-plugin.tcl:761 msgid "Browse Introductory Topics" msgstr "Ξεφύλλισμα Εισαγωγικών Θεμάτων" #: ../search-plugin.tcl:763 ../search-plugin.tcl:764 msgid "HTML manual for Pure Data" msgstr "Εγχειρίδιο HTML για Pure Data" #: ../search-plugin.tcl:763 ../search-plugin.tcl:764 msgid "Pd Manual" msgstr "Εγχειρίδιο Pd" #: ../search-plugin.tcl:764 ../search-plugin.tcl:765 msgid "Control Structure" msgstr "Δομή Ελέγχου" #: ../search-plugin.tcl:764 ../search-plugin.tcl:765 msgid "tutorials for control objects" msgstr "παιδαγωγικά για αντικείμενα ελέγχου" #: ../search-plugin.tcl:765 ../search-plugin.tcl:766 msgid "Audio Signals" msgstr "Σήματα Ήχου" #: ../search-plugin.tcl:765 ../search-plugin.tcl:766 msgid "tutorials for audio signals" msgstr "παιδαγωγικά για σήματα ήχου" #: ../search-plugin.tcl:780 ../search-plugin.tcl:781 msgid "reference patches for key concepts and settings in Pd" msgstr "patches αναφοράς για κεντρικές ιδέες και παραμέτρους του Pd" #: ../search-plugin.tcl:783 ../search-plugin.tcl:784 msgid "Browse Advanced Topics" msgstr "Ξεφύλλισμα Προχωρημένων Θεμάτων" #: ../search-plugin.tcl:786 ../search-plugin.tcl:787 msgid "Networking" msgstr "Δικτύωση" #: ../search-plugin.tcl:786 ../search-plugin.tcl:787 msgid "sending data over networks with Pd" msgstr "αποστολή δεδομένων μέσω δικτύων με το Pd" #: ../search-plugin.tcl:787 ../search-plugin.tcl:788 msgid "Writing Externals" msgstr "Εγγραφή Εξωτερικών (κλάσσεων)" #: ../search-plugin.tcl:787 ../search-plugin.tcl:788 msgid "how to code control and signal objects in C" msgstr "Πως να προγραμματίζετε αντικείμενα ελέγχου και σήματος σε C" #: ../search-plugin.tcl:788 ../search-plugin.tcl:789 msgid "Data Structures" msgstr "Δομές Δεδομένων" #: ../search-plugin.tcl:788 ../search-plugin.tcl:789 msgid "creating graphical objects in Pure Data" msgstr "δημιουργία γραφικών αντικειμένων σε Pure Data" #: ../search-plugin.tcl:789 ../search-plugin.tcl:790 msgid "Dynamic Patching" msgstr "Δυναμικό Patching" #: ../search-plugin.tcl:789 ../search-plugin.tcl:790 msgid "programmatically create/destroy Pd objects" msgstr "προγραμματιστικά δημιουργούν/καταστρέφουν αντικείμενα Pd" #: ../search-plugin.tcl:791 ../search-plugin.tcl:792 msgid "Implementation Details" msgstr "Λεπτομέρειες Υλοποίησης" #: ../search-plugin.tcl:791 ../search-plugin.tcl:792 msgid "file format specification, license text, etc." msgstr "χαρακτηριστικά τύπου αρχείου, κείμενο άδειας, κτλ." #: ../search-plugin.tcl:803 ../search-plugin.tcl:804 msgid "Search by Tag" msgstr "Αναζήτηση ανά Ετικέττα" #: ../search-plugin.tcl:805 ../search-plugin.tcl:806 msgid "" "Many of the help documents are categorized by keyword tags. Click a link " "below to search for documents that have been tagged with that keyword." msgstr "" "Πολλά από τα έγγραφα βοήθειας ταξινομούνται από τις ετικέττες λέξης " "κλειδιού. Κάντε κλίκ σε μια σύνδεση παρακάτω για την αναζήτηση των εγγράφων " "που έχουν σχετιστεί με την αντίστοιχη λέξη κλειδί." #: ../search-plugin.tcl:814 ../search-plugin.tcl:815 msgid "object itself is written in Pure Data" msgstr "το αντικείμενο είναι γραμμένο σε Pure Data" #: ../search-plugin.tcl:816 ../search-plugin.tcl:817 msgid "object's behavior only makes sense inside an abstraction" msgstr "" "η συμπεριφορά του αντικειμένου έχει νόημα μόνο μέσα σε ένα abstraction " "(patch που επιτρέπει πολλές περιπτώσεις του)" #: ../search-plugin.tcl:818 ../search-plugin.tcl:819 msgid "performance some sort of analysis on the incoming signal or value" msgstr "τέλεση κάποιου είδους ανάλυσης στο εισερχόμενο σήμα ή αξία" #: ../search-plugin.tcl:820 ../search-plugin.tcl:821 msgid "store or manipulate an anything" msgstr "Αποθήκευση ή χειρισμός οτιδήποτε" #: ../search-plugin.tcl:822 ../search-plugin.tcl:823 msgid "create or manipulate an array" msgstr "δημιουργία ή χειρισμός ενός πίνακα" #: ../search-plugin.tcl:824 ../search-plugin.tcl:825 msgid "object describes itself as being bandlimited" msgstr "το αντικείμενο περιγράφει τον εαυτό του ως περιορισμένου-εύρους" #: ../search-plugin.tcl:826 ../search-plugin.tcl:827 msgid "" "signal object that performs block-wide operations (as opposed to repeating " "the same operation for each sample of the block)" msgstr "" "αντικείμενο σήματος που εκτελεί λειτουργίες εύρους-μπλόκ (σε αντιδιαστολή με " "την επανάληψη της ίδιας λειτουργίας για κάθε δείγμα του μπλοκ (ομάδα " "δεδομένων))" #: ../search-plugin.tcl:829 ../search-plugin.tcl:830 msgid "object's behavior only makes sense in context of a canvas" msgstr "" "η συμπεριφορά του αντικειμένου έχει νόημα μόνο στο περιεχόμενο ενός καμβά" #: ../search-plugin.tcl:831 ../search-plugin.tcl:832 msgid "control rate objects" msgstr "αντικείμενα με χρονοδρομολόγηση ελέγχου" #: ../search-plugin.tcl:833 ../search-plugin.tcl:834 msgid "convert from one set of units to another" msgstr "μετατρέπουν από ένα σύνολο μονάδων σε ένα άλλο" #: ../search-plugin.tcl:835 ../search-plugin.tcl:836 msgid "create or manage data structures" msgstr "δημιουργούν ή χειρίζονται δομές δεδομένων" #: ../search-plugin.tcl:837 ../search-plugin.tcl:838 msgid "dynamic instantiation/deletion of objects or patches" msgstr "δυναμική δημιουργία/διαγραφή περίπτωσης αντικειμένων ή patches" #: ../search-plugin.tcl:839 ../search-plugin.tcl:840 msgid "object that reads from and/or writes to the file system" msgstr "αντικείμενο που διαβάζει από και/ή γράφει στο σύστημα αρχείων" #: ../search-plugin.tcl:841 ../search-plugin.tcl:842 msgid "object that filters incoming data" msgstr "αντικείμενο που φιλτράρει εισερχόμενα δεδομένα" #: ../search-plugin.tcl:843 ../search-plugin.tcl:844 msgid "graphical user interface" msgstr "γραφική διεπαφή χρήστη" #: ../search-plugin.tcl:845 ../search-plugin.tcl:846 msgid "object that manipulates, outputs, or stores a list" msgstr "αντικείμενο που μεταχειρίζεται, εξάγει, ή αποθηκεύει μια λίστα" #: ../search-plugin.tcl:847 ../search-plugin.tcl:848 msgid "object that provides MIDI functionality" msgstr "αντικείμενο που παρέχει λειτουργίες MIDI" #: ../search-plugin.tcl:849 ../search-plugin.tcl:850 msgid "" "help patches that are still under construction or otherwise are incomplete" msgstr "" "patches βοήθειας που είναι ακόμα υπό κατασκευή ή με οποιοδήποτε τρόπο ελλιπή" #: ../search-plugin.tcl:851 ../search-plugin.tcl:852 msgid "provides access to or sends/receives data over a network" msgstr "παρέχει πρόσβαση σε, ή στέλνει/δέχεται δεδομένα μέσα από ένα, δίκτυο" #: ../search-plugin.tcl:853 ../search-plugin.tcl:854 msgid "pass messages or data without patch wires" msgstr "στέλνουν μηνύματα ή δεδομένα χωρίς καλώδια σύνδεσης" #: ../search-plugin.tcl:855 ../search-plugin.tcl:856 msgid "" "help patches that cannot be accessed by right-clicking \"help\" for the " "corresponding object" msgstr "" "patches βοήθειας που δεν μπορούν να προσεγγιστούν με δεξί-κλίκ στη \"βοήθεια" "\" για το αντίστοιχο αντικείμενο" #: ../search-plugin.tcl:857 ../search-plugin.tcl:858 msgid "object whose behavior only makes sense in terms of a Pure Data patch" msgstr "" "αντικείμενο του οποίου η συμπεριφορά έχει νόημα μόνο ως ένα patch Pure Data" #: ../search-plugin.tcl:859 ../search-plugin.tcl:860 msgid "" "object that can report on or manipulate global data associated with the " "running instance of Pd" msgstr "" "αντικείμενο που μπορεί να αναφέρει σχετικά με ή να μεταχειριστεί καθολικά " "δεδομένα που συνδέονται με την τρέχουσα περίπτωση του Pd" #: ../search-plugin.tcl:861 ../search-plugin.tcl:862 msgid "create a ramp between a starting and ending value" msgstr "παραγωγή μιας ράμπας μεταξύ μιας αρχικής και μιας τελικής τιμής" #: ../search-plugin.tcl:863 ../search-plugin.tcl:864 msgid "output a random value, list, signal, or other random data" msgstr "εξάγουν μια τυχαία τιμή, κατάλογο, σήμα, ή άλλα τυχαία δεδομένα" #: ../search-plugin.tcl:865 ../search-plugin.tcl:866 msgid "audiorate object (so called \"tilde\" object)" msgstr "Αντικείμενο με χρονο-δρομολόγηση ήχου (αντικείμενο~)" #: ../search-plugin.tcl:867 ../search-plugin.tcl:868 msgid "" "object that can play, manipulate, and/or save a sound file (wav, ogg, flac, " "mp3, etc.)" msgstr "" "αντικείμενα που μπορούν να παίξουν, χειριστούν και/ή να καταγράψουν ένα " "αρχείο ήχου (wav, ogg, flac, mp3, κτλ.)" #: ../search-plugin.tcl:869 ../search-plugin.tcl:870 msgid "object whose main function is to store data" msgstr "αντικείμενα των οποίων βασική λειτουργία είναι η αποθήκευση δεδομένων" #: ../search-plugin.tcl:871 ../search-plugin.tcl:872 msgid "manipulate or store a symbol" msgstr "χειρισμός ή αποθήκευση ενός συμβόλου" #: ../search-plugin.tcl:873 ../search-plugin.tcl:874 msgid "measure and/or manipulate time" msgstr "μέτρηση και/ή χειρισμός χρόνου" #: ../search-plugin.tcl:875 ../search-plugin.tcl:876 msgid "provide trogonometric functionality" msgstr "παροχή τριγωνομετρικής λειτουργίας" #: ../search-plugin.tcl:958 ../search-plugin.tcl:959 msgid "External libraries" msgstr "Εξωτερικές βιβλιοθήκες" #: ../search-plugin.tcl:980 ../search-plugin.tcl:981 msgid "no DESCRIPTION tag or values." msgstr "καμία ετικέττα ή τιμές ΠΕΡΙΓΡΑΦΗΣ." #: ../search-plugin.tcl:1059 ../search-plugin.tcl:1060 msgid "Home" msgstr "Αρχική" #: ../search-plugin.tcl:1098 ../search-plugin.tcl:1099 msgid "This help patch is for an internal Pd class" msgstr "Αυτό το patch βοήθειας είναι για μια εσωτερική κλάση Pd" #: ../search-plugin.tcl:1113 ../search-plugin.tcl:1114 msgid "Sorry, can't find a README file for this object's library." msgstr "" "Συγγνώμη, δεν βρέθηκε ένα αρχείο README για τη βιβλιοθήκη αυτού του " "αντικειμένου." #: ../search-plugin.tcl:1120 ../search-plugin.tcl:1121 msgid "Report a bug" msgstr "Αναφορά ενός σφάλματος" #~ msgid "no DESCRIPTION tag or values.\n" #~ msgstr "καμία ετικέττα ή τιμές ΠΕΡΙΓΡΑΦΗΣ.\\n"