# French translation for Pure Data # This file is put in the public domain. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pure Data 0.43\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pd-dev@iem.at\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-18 20:56-0400\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Cyrille Henry\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/dialog_array.tcl:117 ../src/pd_menus.tcl:100 msgid "Copy" msgstr "Copier" #: ../src/dialog_array.tcl:120 ../src/pd_menus.tcl:102 msgid "Paste" msgstr "Coller" #: ../src/dialog_array.tcl:266 msgid "Array Properties" msgstr "Propriétés du tableau" #: ../src/dialog_array.tcl:272 msgid "Name:" msgstr "Nom:" #: ../src/dialog_array.tcl:278 ../src/dialog_canvas.tcl:178 #: ../src/dialog_canvas.tcl:193 ../src/dialog_iemgui.tcl:619 msgid "Size:" msgstr "Taille:" #: ../src/dialog_array.tcl:282 msgid "Save contents" msgstr "Sauver le contenu" #: ../src/dialog_array.tcl:286 msgid "Draw as:" msgstr "" #: ../src/dialog_array.tcl:289 msgid "Points" msgstr "Points" #: ../src/dialog_array.tcl:291 msgid "Polygon" msgstr "Polygone" #: ../src/dialog_array.tcl:293 msgid "Bezier curve" msgstr "courbe de Bezier" #: ../src/dialog_array.tcl:299 msgid "Put array into:" msgstr "" #: ../src/dialog_array.tcl:302 msgid "New graph" msgstr "Nouveau graphique" #: ../src/dialog_array.tcl:304 msgid "Last graph" msgstr "" #: ../src/dialog_array.tcl:308 msgid "Delete array" msgstr "supprimer le tableau" #: ../src/dialog_array.tcl:314 msgid "Open List View..." msgstr "" #: ../src/dialog_array.tcl:321 ../src/dialog_canvas.tcl:205 #: ../src/dialog_font.tcl:51 ../src/dialog_gatom.tcl:161 #: ../src/dialog_iemgui.tcl:742 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: ../src/dialog_array.tcl:323 ../src/dialog_canvas.tcl:207 #: ../src/dialog_gatom.tcl:164 ../src/dialog_iemgui.tcl:745 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #: ../src/dialog_array.tcl:325 ../src/dialog_canvas.tcl:209 #: ../src/dialog_font.tcl:53 ../src/dialog_gatom.tcl:167 #: ../src/dialog_iemgui.tcl:748 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/dialog_canvas.tcl:142 msgid "Canvas Properties" msgstr "Propriétés du Canvas" #: ../src/dialog_canvas.tcl:146 msgid "Scale" msgstr "Echéle" #: ../src/dialog_canvas.tcl:150 msgid "X units per pixel:" msgstr "" #: ../src/dialog_canvas.tcl:155 msgid "Y units per pixel:" msgstr "" #: ../src/dialog_canvas.tcl:159 msgid "Appearance on parent patch" msgstr "" #: ../src/dialog_canvas.tcl:161 msgid "Graph-On-Parent" msgstr "" #: ../src/dialog_canvas.tcl:165 msgid "Hide object name and arguments" msgstr "cacher le nom et arguments de l'objet" #: ../src/dialog_canvas.tcl:170 msgid "Range and size" msgstr "taille et échèle" #: ../src/dialog_canvas.tcl:174 msgid "X range, from" msgstr "" #: ../src/dialog_canvas.tcl:176 ../src/dialog_canvas.tcl:191 msgid "to" msgstr "à" #: ../src/dialog_canvas.tcl:180 ../src/dialog_canvas.tcl:195 msgid "Margin:" msgstr "Marges" #: ../src/dialog_canvas.tcl:189 msgid "Y range, from" msgstr "" #: ../src/dialog_find.tcl:63 ../src/dialog_find.tcl:80 ../src/pd_menus.tcl:45 msgid "Find" msgstr "Rechercher" #: ../src/dialog_find.tcl:70 msgid "Search in" msgstr "Rechercher dans" #: ../src/dialog_find.tcl:72 msgid "for:" msgstr "pour:" #: ../src/dialog_find.tcl:83 ../src/pd_menus.tcl:86 ../src/pd_menus.tcl:259 #: ../src/pd_menus.tcl:295 ../src/pd_menus.tcl:332 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: ../src/dialog_font.tcl:45 msgid "Patch Font" msgstr "Police du patch" #: ../src/dialog_font.tcl:61 msgid "Font Size:" msgstr "taille de la police:" #: ../src/dialog_font.tcl:89 msgid "Stretch:" msgstr "Étirer" #: ../src/dialog_font.tcl:96 msgid "X and Y" msgstr "X et Y" #: ../src/dialog_font.tcl:98 msgid "X only" msgstr "seulement X" #: ../src/dialog_font.tcl:100 msgid "Y only" msgstr "seulement Y" #: ../src/dialog_gatom.tcl:93 msgid "Atom Box Properties" msgstr "Propriétés du nombre" #: ../src/dialog_gatom.tcl:99 msgid "Width:" msgstr "Largeur:" #: ../src/dialog_gatom.tcl:103 msgid "Limits" msgstr "Limites" #: ../src/dialog_gatom.tcl:107 msgid "Lower:" msgstr "Inférieur:" #: ../src/dialog_gatom.tcl:113 msgid "Upper:" msgstr "Supérieur:" #: ../src/dialog_gatom.tcl:121 ../src/dialog_iemgui.tcl:600 #: ../src/dialog_iemgui.tcl:652 msgid "Label" msgstr "Label" #: ../src/dialog_gatom.tcl:129 msgid "Left " msgstr "Gauche" #: ../src/dialog_gatom.tcl:131 msgid "Right" msgstr "Droite" #: ../src/dialog_gatom.tcl:133 msgid "Top" msgstr "Haut" #: ../src/dialog_gatom.tcl:135 msgid "Bottom" msgstr "Bas" #: ../src/dialog_gatom.tcl:145 ../src/dialog_iemgui.tcl:574 msgid "Messages" msgstr "Messages" #: ../src/dialog_gatom.tcl:149 ../src/dialog_iemgui.tcl:578 msgid "Send symbol:" msgstr "Envoyer au symbole:" #: ../src/dialog_gatom.tcl:155 ../src/dialog_iemgui.tcl:585 msgid "Receive symbol:" msgstr "Reçois du symbole" #: ../src/dialog_iemgui.tcl:197 msgid "Background color" msgstr "Couleur du fond" #: ../src/dialog_iemgui.tcl:204 msgid "Foreground color" msgstr "Couleur du premier plan" #: ../src/dialog_iemgui.tcl:211 msgid "Label color" msgstr "" #: ../src/dialog_iemgui.tcl:272 msgid "Init" msgstr "Initialisation" #: ../src/dialog_iemgui.tcl:275 ../src/dialog_iemgui.tcl:546 msgid "No init" msgstr "Pas d'initialisation" #: ../src/dialog_iemgui.tcl:287 ../src/dialog_iemgui.tcl:558 msgid "Jump on click" msgstr "" #: ../src/dialog_iemgui.tcl:290 ../src/dialog_iemgui.tcl:561 msgid "Steady on click" msgstr "" #: ../src/dialog_iemgui.tcl:498 #, tcl-format msgid "%s Properties" msgstr "%s Propriétés" #: ../src/dialog_iemgui.tcl:550 ../src/pd_menus.tcl:83 ../src/pd_menus.tcl:260 #: ../src/pd_menus.tcl:288 ../src/pd_menus.tcl:325 msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" #: ../src/dialog_iemgui.tcl:608 msgid "X offset" msgstr "Offset en X" #: ../src/dialog_iemgui.tcl:611 msgid "Y offset" msgstr "Offset en Y" #: ../src/dialog_iemgui.tcl:642 msgid "Colors" msgstr "Couleur" #: ../src/dialog_iemgui.tcl:648 msgid "Background" msgstr "" #: ../src/dialog_iemgui.tcl:650 msgid "Front" msgstr "Police de caractére" #: ../src/dialog_iemgui.tcl:662 msgid "Compose color" msgstr "créer la couleur" #: ../src/dialog_iemgui.tcl:682 msgid "Test label" msgstr "" #: ../src/pd-gui.tcl:280 ../src/pd-gui.tcl:283 ../src/pd_menus.tcl:212 msgid "Pd window" msgstr "Fenêtre Pd" #: ../src/pd_menucommands.tcl:90 msgid "Send Message..." msgstr "Envoyer Message..." #: ../src/pd_menucommands.tcl:94 ../src/pd_menus.tcl:87 #: ../src/pd_menus.tcl:147 ../src/pd_menus.tcl:265 ../src/pd_menus.tcl:292 #: ../src/pd_menus.tcl:329 msgid "Message" msgstr "Message" #: ../src/pd_menucommands.tcl:108 ../src/pd_menucommands.tcl:111 #: ../src/pd_menus.tcl:112 ../src/pd_menus.tcl:117 msgid "Font" msgstr "Police" #: ../src/pd_menucommands.tcl:123 ../src/pd_menucommands.tcl:126 #: ../src/pd_menus.tcl:138 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: ../src/pd_menus.tcl:45 msgid "Edit" msgstr "Édition" #: ../src/pd_menus.tcl:45 msgid "File" msgstr "Fichier" #: ../src/pd_menus.tcl:45 ../src/pdtk_canvas.tcl:48 msgid "Help" msgstr "Aide" #: ../src/pd_menus.tcl:45 msgid "Media" msgstr "Média" #: ../src/pd_menus.tcl:45 msgid "Put" msgstr "Ajouter" #: ../src/pd_menus.tcl:45 msgid "Window" msgstr "Fenêtre" #: ../src/pd_menus.tcl:81 ../src/pd_menus.tcl:255 ../src/pd_menus.tcl:285 #: ../src/pd_menus.tcl:322 msgid "New" msgstr "Nouveau" "" #: ../src/pd_menus.tcl:82 ../src/pd_menus.tcl:256 ../src/pd_menus.tcl:286 #: ../src/pd_menus.tcl:323 ../src/pdtk_canvas.tcl:46 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" #: ../src/pd_menus.tcl:84 ../src/pd_menus.tcl:261 ../src/pd_menus.tcl:289 #: ../src/pd_menus.tcl:326 msgid "Save As..." msgstr "Sauvegarder Sous..." #: ../src/pd_menus.tcl:88 ../src/pd_menus.tcl:267 ../src/pd_menus.tcl:293 #: ../src/pd_menus.tcl:330 msgid "Print..." msgstr "Imprimer..." #: ../src/pd_menus.tcl:93 msgid "Undo" msgstr "Défaire" #: ../src/pd_menus.tcl:95 msgid "Redo" msgstr "Refaire" #: ../src/pd_menus.tcl:98 msgid "Cut" msgstr "Couper" #: ../src/pd_menus.tcl:104 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" #: ../src/pd_menus.tcl:106 msgid "Select All" msgstr "Sélectionner tout" #: ../src/pd_menus.tcl:110 ../src/pd_menus.tcl:115 msgid "Text Editor" msgstr "éditeur de texte..." #: ../src/pd_menus.tcl:120 msgid "Tidy Up" msgstr "Aligner" #: ../src/pd_menus.tcl:122 msgid "Toggle Console" msgstr "" #: ../src/pd_menus.tcl:124 msgid "Clear Console" msgstr "Effacer la console" #: ../src/pd_menus.tcl:128 msgid "Edit Mode" msgstr "Mode d'édition" #: ../src/pd_menus.tcl:145 msgid "Object" msgstr "Objet" #: ../src/pd_menus.tcl:149 msgid "Number" msgstr "Nombre" #: ../src/pd_menus.tcl:151 msgid "Symbol" msgstr "Symbole" #: ../src/pd_menus.tcl:153 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: ../src/pd_menus.tcl:156 msgid "Bang" msgstr "Bang" #: ../src/pd_menus.tcl:158 msgid "Toggle" msgstr "interrupteur" #: ../src/pd_menus.tcl:160 msgid "Number2" msgstr "Nombre2" #: ../src/pd_menus.tcl:162 msgid "Vslider" msgstr "slider_V" #: ../src/pd_menus.tcl:164 msgid "Hslider" msgstr "Slider_H" #: ../src/pd_menus.tcl:166 msgid "Vradio" msgstr "selecteur_V" #: ../src/pd_menus.tcl:168 msgid "Hradio" msgstr "selecteur_H" #: ../src/pd_menus.tcl:170 msgid "VU Meter" msgstr "VU-mètre" #: ../src/pd_menus.tcl:172 msgid "Canvas" msgstr "Canvas" #: ../src/pd_menus.tcl:175 msgid "Graph" msgstr "Graphique" #: ../src/pd_menus.tcl:176 msgid "Array" msgstr "Tableau" #: ../src/pd_menus.tcl:181 msgid "Find..." msgstr "Rechercher" #: ../src/pd_menus.tcl:183 msgid "Find Again" msgstr "Rechercher encore" #: ../src/pd_menus.tcl:185 msgid "Find Last Error" msgstr "Rechercher la dernière erreur" #: ../src/pd_menus.tcl:191 msgid "DSP On" msgstr "DSP On" #: ../src/pd_menus.tcl:193 msgid "DSP Off" msgstr "DSP off" #: ../src/pd_menus.tcl:196 msgid "Test Audio and MIDI..." msgstr "Tester l'audio et le MIDI" #: ../src/pd_menus.tcl:198 msgid "Load Meter" msgstr "CPU-mètre" #: ../src/pd_menus.tcl:205 msgid "Minimize" msgstr "Minimiser" #: ../src/pd_menus.tcl:207 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: ../src/pd_menus.tcl:210 msgid "Parent Window" msgstr "Fenêtre" #: ../src/pd_menus.tcl:216 msgid "Bring All to Front" msgstr "Tout au premier plan" #: ../src/pd_menus.tcl:241 msgid "About Pd" msgstr "À propos de Pd" #: ../src/pd_menus.tcl:248 msgid "Preferences..." msgstr "Préférences..." #: ../src/pd_menus.tcl:257 msgid "Open Recent" msgstr "ouvrir éléments récent" #: ../src/pd_menus.tcl:296 ../src/pd_menus.tcl:333 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: ../src/pdtk_canvas.tcl:44 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #~ msgid "Audio OFF" #~ msgstr "Audio OFF" #~ msgid "Audio ON" #~ msgstr "Audio ON" #~ msgid "Paths" #~ msgstr "Chemins..."