# French translation for Pure Data
# This file is put in the public domain.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pure Data 0.43\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pd-dev@iem.at\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-18 20:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Cyrille Henry\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../src/dialog_array.tcl:117 ../src/pd_menus.tcl:100
msgid "Copy"
msgstr "Copier"

#: ../src/dialog_array.tcl:120 ../src/pd_menus.tcl:102
msgid "Paste"
msgstr "Coller"

#: ../src/dialog_array.tcl:266
msgid "Array Properties"
msgstr "Propriétés du tableau"

#: ../src/dialog_array.tcl:272
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"

#: ../src/dialog_array.tcl:278 ../src/dialog_canvas.tcl:178
#: ../src/dialog_canvas.tcl:193 ../src/dialog_iemgui.tcl:619
msgid "Size:"
msgstr "Taille:"

#: ../src/dialog_array.tcl:282
msgid "Save contents"
msgstr "Sauver le contenu"

#: ../src/dialog_array.tcl:286
msgid "Draw as:"
msgstr ""

#: ../src/dialog_array.tcl:289
msgid "Points"
msgstr "Points"

#: ../src/dialog_array.tcl:291
msgid "Polygon"
msgstr "Polygone"

#: ../src/dialog_array.tcl:293
msgid "Bezier curve"
msgstr "courbe de Bezier"

#: ../src/dialog_array.tcl:299
msgid "Put array into:"
msgstr ""

#: ../src/dialog_array.tcl:302
msgid "New graph"
msgstr "Nouveau graphique"

#: ../src/dialog_array.tcl:304
msgid "Last graph"
msgstr ""

#: ../src/dialog_array.tcl:308
msgid "Delete array"
msgstr "supprimer le tableau"

#: ../src/dialog_array.tcl:314
msgid "Open List View..."
msgstr ""

#: ../src/dialog_array.tcl:321 ../src/dialog_canvas.tcl:205
#: ../src/dialog_font.tcl:51 ../src/dialog_gatom.tcl:161
#: ../src/dialog_iemgui.tcl:742
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: ../src/dialog_array.tcl:323 ../src/dialog_canvas.tcl:207
#: ../src/dialog_gatom.tcl:164 ../src/dialog_iemgui.tcl:745
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"

#: ../src/dialog_array.tcl:325 ../src/dialog_canvas.tcl:209
#: ../src/dialog_font.tcl:53 ../src/dialog_gatom.tcl:167
#: ../src/dialog_iemgui.tcl:748
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../src/dialog_canvas.tcl:142
msgid "Canvas Properties"
msgstr "Propriétés du Canvas"

#: ../src/dialog_canvas.tcl:146
msgid "Scale"
msgstr "Echéle"

#: ../src/dialog_canvas.tcl:150
msgid "X units per pixel:"
msgstr ""

#: ../src/dialog_canvas.tcl:155
msgid "Y units per pixel:"
msgstr ""

#: ../src/dialog_canvas.tcl:159
msgid "Appearance on parent patch"
msgstr ""

#: ../src/dialog_canvas.tcl:161
msgid "Graph-On-Parent"
msgstr ""

#: ../src/dialog_canvas.tcl:165
msgid "Hide object name and arguments"
msgstr "cacher le nom et arguments de l'objet"

#: ../src/dialog_canvas.tcl:170
msgid "Range and size"
msgstr "taille et échèle"

#: ../src/dialog_canvas.tcl:174
msgid "X range, from"
msgstr ""

#: ../src/dialog_canvas.tcl:176 ../src/dialog_canvas.tcl:191
msgid "to"
msgstr "à"

#: ../src/dialog_canvas.tcl:180 ../src/dialog_canvas.tcl:195
msgid "Margin:"
msgstr "Marges"

#: ../src/dialog_canvas.tcl:189
msgid "Y range, from"
msgstr ""

#: ../src/dialog_find.tcl:63 ../src/dialog_find.tcl:80 ../src/pd_menus.tcl:45
msgid "Find"
msgstr "Rechercher"

#: ../src/dialog_find.tcl:70
msgid "Search in"
msgstr "Rechercher dans"

#: ../src/dialog_find.tcl:72
msgid "for:"
msgstr "pour:"

#: ../src/dialog_find.tcl:83 ../src/pd_menus.tcl:86 ../src/pd_menus.tcl:259
#: ../src/pd_menus.tcl:295 ../src/pd_menus.tcl:332
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: ../src/dialog_font.tcl:45
msgid "Patch Font"
msgstr "Police du patch"

#: ../src/dialog_font.tcl:61
msgid "Font Size:"
msgstr "taille de la police:"

#: ../src/dialog_font.tcl:89
msgid "Stretch:"
msgstr "Étirer"

#: ../src/dialog_font.tcl:96
msgid "X and Y"
msgstr "X et Y"

#: ../src/dialog_font.tcl:98
msgid "X only"
msgstr "seulement X"

#: ../src/dialog_font.tcl:100
msgid "Y only"
msgstr "seulement Y"

#: ../src/dialog_gatom.tcl:93
msgid "Atom Box Properties"
msgstr "Propriétés du nombre"

#: ../src/dialog_gatom.tcl:99
msgid "Width:"
msgstr "Largeur:"

#: ../src/dialog_gatom.tcl:103
msgid "Limits"
msgstr "Limites"

#: ../src/dialog_gatom.tcl:107
msgid "Lower:"
msgstr "Inférieur:"

#: ../src/dialog_gatom.tcl:113
msgid "Upper:"
msgstr "Supérieur:"

#: ../src/dialog_gatom.tcl:121 ../src/dialog_iemgui.tcl:600
#: ../src/dialog_iemgui.tcl:652
msgid "Label"
msgstr "Label"

#: ../src/dialog_gatom.tcl:129
msgid "Left   "
msgstr "Gauche"

#: ../src/dialog_gatom.tcl:131
msgid "Right"
msgstr "Droite"

#: ../src/dialog_gatom.tcl:133
msgid "Top"
msgstr "Haut"

#: ../src/dialog_gatom.tcl:135
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"

#: ../src/dialog_gatom.tcl:145 ../src/dialog_iemgui.tcl:574
msgid "Messages"
msgstr "Messages"

#: ../src/dialog_gatom.tcl:149 ../src/dialog_iemgui.tcl:578
msgid "Send symbol:"
msgstr "Envoyer au symbole:"

#: ../src/dialog_gatom.tcl:155 ../src/dialog_iemgui.tcl:585
msgid "Receive symbol:"
msgstr "Reçois du symbole"

#: ../src/dialog_iemgui.tcl:197
msgid "Background color"
msgstr "Couleur du fond"

#: ../src/dialog_iemgui.tcl:204
msgid "Foreground color"
msgstr "Couleur du premier plan"

#: ../src/dialog_iemgui.tcl:211
msgid "Label color"
msgstr ""

#: ../src/dialog_iemgui.tcl:272
msgid "Init"
msgstr "Initialisation"

#: ../src/dialog_iemgui.tcl:275 ../src/dialog_iemgui.tcl:546
msgid "No init"
msgstr "Pas d'initialisation"

#: ../src/dialog_iemgui.tcl:287 ../src/dialog_iemgui.tcl:558
msgid "Jump on click"
msgstr ""

#: ../src/dialog_iemgui.tcl:290 ../src/dialog_iemgui.tcl:561
msgid "Steady on click"
msgstr ""

#: ../src/dialog_iemgui.tcl:498
#, tcl-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Propriétés"

#: ../src/dialog_iemgui.tcl:550 ../src/pd_menus.tcl:83 ../src/pd_menus.tcl:260
#: ../src/pd_menus.tcl:288 ../src/pd_menus.tcl:325
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"

#: ../src/dialog_iemgui.tcl:608
msgid "X offset"
msgstr "Offset en X"

#: ../src/dialog_iemgui.tcl:611
msgid "Y offset"
msgstr "Offset en Y"

#: ../src/dialog_iemgui.tcl:642
msgid "Colors"
msgstr "Couleur"

#: ../src/dialog_iemgui.tcl:648
msgid "Background"
msgstr ""

#: ../src/dialog_iemgui.tcl:650
msgid "Front"
msgstr "Police de caractére"

#: ../src/dialog_iemgui.tcl:662
msgid "Compose color"
msgstr "créer la couleur"

#: ../src/dialog_iemgui.tcl:682
msgid "Test label"
msgstr ""

#: ../src/pd-gui.tcl:280 ../src/pd-gui.tcl:283 ../src/pd_menus.tcl:212
msgid "Pd window"
msgstr "Fenêtre Pd"

#: ../src/pd_menucommands.tcl:90
msgid "Send Message..."
msgstr "Envoyer Message..."

#: ../src/pd_menucommands.tcl:94 ../src/pd_menus.tcl:87
#: ../src/pd_menus.tcl:147 ../src/pd_menus.tcl:265 ../src/pd_menus.tcl:292
#: ../src/pd_menus.tcl:329
msgid "Message"
msgstr "Message"

#: ../src/pd_menucommands.tcl:108 ../src/pd_menucommands.tcl:111
#: ../src/pd_menus.tcl:112 ../src/pd_menus.tcl:117
msgid "Font"
msgstr "Police"

#: ../src/pd_menucommands.tcl:123 ../src/pd_menucommands.tcl:126
#: ../src/pd_menus.tcl:138
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"

#: ../src/pd_menus.tcl:45
msgid "Edit"
msgstr "Édition"

#: ../src/pd_menus.tcl:45
msgid "File"
msgstr "Fichier"

#: ../src/pd_menus.tcl:45 ../src/pdtk_canvas.tcl:48
msgid "Help"
msgstr "Aide"

#: ../src/pd_menus.tcl:45
msgid "Media"
msgstr "Média"

#: ../src/pd_menus.tcl:45
msgid "Put"
msgstr "Ajouter"

#: ../src/pd_menus.tcl:45
msgid "Window"
msgstr "Fenêtre"

#: ../src/pd_menus.tcl:81 ../src/pd_menus.tcl:255 ../src/pd_menus.tcl:285
#: ../src/pd_menus.tcl:322
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
""

#: ../src/pd_menus.tcl:82 ../src/pd_menus.tcl:256 ../src/pd_menus.tcl:286
#: ../src/pd_menus.tcl:323 ../src/pdtk_canvas.tcl:46
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"

#: ../src/pd_menus.tcl:84 ../src/pd_menus.tcl:261 ../src/pd_menus.tcl:289
#: ../src/pd_menus.tcl:326
msgid "Save As..."
msgstr "Sauvegarder Sous..."

#: ../src/pd_menus.tcl:88 ../src/pd_menus.tcl:267 ../src/pd_menus.tcl:293
#: ../src/pd_menus.tcl:330
msgid "Print..."
msgstr "Imprimer..."

#: ../src/pd_menus.tcl:93
msgid "Undo"
msgstr "Défaire"

#: ../src/pd_menus.tcl:95
msgid "Redo"
msgstr "Refaire"

#: ../src/pd_menus.tcl:98
msgid "Cut"
msgstr "Couper"

#: ../src/pd_menus.tcl:104
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"

#: ../src/pd_menus.tcl:106
msgid "Select All"
msgstr "Sélectionner tout"

#: ../src/pd_menus.tcl:110 ../src/pd_menus.tcl:115
msgid "Text Editor"
msgstr "éditeur de texte..."

#: ../src/pd_menus.tcl:120
msgid "Tidy Up"
msgstr "Aligner"

#: ../src/pd_menus.tcl:122
msgid "Toggle Console"
msgstr ""

#: ../src/pd_menus.tcl:124
msgid "Clear Console"
msgstr "Effacer la console"

#: ../src/pd_menus.tcl:128
msgid "Edit Mode"
msgstr "Mode d'édition"

#: ../src/pd_menus.tcl:145
msgid "Object"
msgstr "Objet"

#: ../src/pd_menus.tcl:149
msgid "Number"
msgstr "Nombre"

#: ../src/pd_menus.tcl:151
msgid "Symbol"
msgstr "Symbole"

#: ../src/pd_menus.tcl:153
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"

#: ../src/pd_menus.tcl:156
msgid "Bang"
msgstr "Bang"

#: ../src/pd_menus.tcl:158
msgid "Toggle"
msgstr "interrupteur"

#: ../src/pd_menus.tcl:160
msgid "Number2"
msgstr "Nombre2"

#: ../src/pd_menus.tcl:162
msgid "Vslider"
msgstr "slider_V"

#: ../src/pd_menus.tcl:164
msgid "Hslider"
msgstr "Slider_H"

#: ../src/pd_menus.tcl:166
msgid "Vradio"
msgstr "selecteur_V"

#: ../src/pd_menus.tcl:168
msgid "Hradio"
msgstr "selecteur_H"

#: ../src/pd_menus.tcl:170
msgid "VU Meter"
msgstr "VU-mètre"

#: ../src/pd_menus.tcl:172
msgid "Canvas"
msgstr "Canvas"

#: ../src/pd_menus.tcl:175
msgid "Graph"
msgstr "Graphique"

#: ../src/pd_menus.tcl:176
msgid "Array"
msgstr "Tableau"

#: ../src/pd_menus.tcl:181
msgid "Find..."
msgstr "Rechercher"

#: ../src/pd_menus.tcl:183
msgid "Find Again"
msgstr "Rechercher encore"

#: ../src/pd_menus.tcl:185
msgid "Find Last Error"
msgstr "Rechercher la dernière erreur"

#: ../src/pd_menus.tcl:191
msgid "DSP On"
msgstr "DSP On"

#: ../src/pd_menus.tcl:193
msgid "DSP Off"
msgstr "DSP off"

#: ../src/pd_menus.tcl:196
msgid "Test Audio and MIDI..."
msgstr "Tester l'audio et le MIDI"

#: ../src/pd_menus.tcl:198
msgid "Load Meter"
msgstr "CPU-mètre"

#: ../src/pd_menus.tcl:205
msgid "Minimize"
msgstr "Minimiser"

#: ../src/pd_menus.tcl:207
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: ../src/pd_menus.tcl:210
msgid "Parent Window"
msgstr "Fenêtre"

#: ../src/pd_menus.tcl:216
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Tout au premier plan"

#: ../src/pd_menus.tcl:241
msgid "About Pd"
msgstr "À propos de Pd"

#: ../src/pd_menus.tcl:248
msgid "Preferences..."
msgstr "Préférences..."

#: ../src/pd_menus.tcl:257
msgid "Open Recent"
msgstr "ouvrir éléments récent"

#: ../src/pd_menus.tcl:296 ../src/pd_menus.tcl:333
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"

#: ../src/pdtk_canvas.tcl:44
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"

#~ msgid "Audio OFF"
#~ msgstr "Audio OFF"

#~ msgid "Audio ON"
#~ msgstr "Audio ON"

#~ msgid "Paths"
#~ msgstr "Chemins..."